«Легенды завтрашнего дня»: сквозь пространство и время
23 мая 2015 г.
Озвученный трейлер
Обсуждение новости
XMENTALISTX
Гость
Гость
23 мая 2015 в 23:31:23
[quote="daovod"]какая же муть! *фэйспалм*[/quote]
Согласен.
Согласен.
nolan0101
Гость
Гость
23 мая 2015 в 23:38:08
[quote="pashurka"]Высосанный из пальца бред! Пародия на железного человека и человека-муравья в одном флаконе плюс команда отбросов а-ля "стражи галактики"[/quote]
Ну вообще-то Железный Человек и Человек-муравей и являются пародией А.Т.О.М.а. Вам бы комиксы почитать прежде чес разбрасываться словами.
Ну вообще-то Железный Человек и Человек-муравей и являются пародией А.Т.О.М.а. Вам бы комиксы почитать прежде чес разбрасываться словами.
nolan0101
Гость
Гость
23 мая 2015 в 23:41:45
[quote="hank-loose"]КАКАЯ ЕЩЁ ОРЛИЦА!!!!!
Не, серьёзно. Если нехватает фантазии на годный перевод, вспомните золотое правило - Имена НЕ Переводят![/quote]
Орлица это официальный перевод прозвища этого персонажа.
Господи, собрались знатоки. Не знай я всего этого и слушая вас, не начал бы смотреть этот сериал. Надеюсь люди не будут слушать ваш бред.
Не, серьёзно. Если нехватает фантазии на годный перевод, вспомните золотое правило - Имена НЕ Переводят![/quote]
Орлица это официальный перевод прозвища этого персонажа.
Господи, собрались знатоки. Не знай я всего этого и слушая вас, не начал бы смотреть этот сериал. Надеюсь люди не будут слушать ваш бред.
XMENTALISTX
Гость
Гость
23 мая 2015 в 23:56:40
Когда сериалы по комиксам, с взрослым рейтингм будут, сколько можно сопливую бодягу для детей снимать?
hank-loose
Гость
Гость
23 мая 2015 в 23:57:19
[quote="nolan0101"][quote="hank-loose"]КАКАЯ ЕЩЁ ОРЛИЦА!!!!!
Не, серьёзно. Если нехватает фантазии на годный перевод, вспомните золотое правило - Имена НЕ Переводят![/quote]
Орлица это официальный перевод прозвища этого персонажа.
Господи, собрались знатоки. Не знай я всего этого и слушая вас, не начал бы смотреть этот сериал. Надеюсь люди не будут слушать ваш бред.[/quote]
В каком месте он официальный и кем это решено?
И даже если и так, это не делает его правильным.
Для примера, когда по НТВ показывали Теорию Большого Взрыва, Флэша называли Супермэном.
Как тебе такая официальщина?
Не, серьёзно. Если нехватает фантазии на годный перевод, вспомните золотое правило - Имена НЕ Переводят![/quote]
Орлица это официальный перевод прозвища этого персонажа.
Господи, собрались знатоки. Не знай я всего этого и слушая вас, не начал бы смотреть этот сериал. Надеюсь люди не будут слушать ваш бред.[/quote]
В каком месте он официальный и кем это решено?
И даже если и так, это не делает его правильным.
Для примера, когда по НТВ показывали Теорию Большого Взрыва, Флэша называли Супермэном.
Как тебе такая официальщина?
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.

Гость
Не, серьёзно. Если нехватает фантазии на годный перевод, вспомните золотое правило - Имена НЕ Переводят!